日穏-bion-の主宰者、岩瀬晶子が日々思うことなど綴ってます。
日本人観光客やビジネスマンも多い上海。人気の中華料理屋さんには日本語のメニューもあります。でも、不思議な日本語がいっぱい!
まずは、
P1000104.jpg
ホの字ではなく、ホの子。そうね、漢字の国にはカタカナがないから木もホも同じように見えるよね・・・。

P1000105.jpg
「くかてせかそ」って何だ?と思って英語を読むと、「くカ」は「イカ」のこと、「セカソ」とは・・・セロリかと思ったら、「パセリ」だって??

P1000106.jpg
「めっちり炒め」ってどんな炒め物??

P1000108.jpg
「フルーツてコーこ」・・・もうお分かりですね。「フルーツとコーン」です。
そして、「ココナッツミルワ」。私は見るだけじゃなくて、食べるわ。

P1000109.jpg
「ワニタニ」って・・・その上ではちゃんと「ワンタン」になっているのに、惜しいなぁ。ついでにタンメンも「タニメニ」になってるよ。

カタカナって微妙な角度で私達は区別しているんだなぁと改めてわかりました。日本人以外にとっては「ン」も「ソ」も「り」も「こ」もついでに「ニ」も同じに見えるんですね。

日本でもよく間違った英語を見かけるけど、印刷したり業者に頼む前にネイティブチェックしてもらえば良いのにねぇ・・・。そこら中にいるんだから!
ま、そうしたら旅行者の楽しみが半減するかな。(^^;)

つづく
スポンサーサイト

【2009/03/30 17:25】 | 未分類
|

No title
かまじ
一番上の、ハマゲリもいやですよね。
僕も来月上海行くので、ちょっと楽しみができました。

No title
あっこ
かまじさま

本当だ、ハマゲリ・・・浜蹴り?それとも浜下痢?!
上海いらっしゃるんですね。是非マスク持って行って下さい。(^^;)
新たなネタがあったらまた書き込んで下さいまし。お気をつけて!


付けたし
あっこ
おっと見落としていた!二番目の写真の一番上、「ホストラリア産貝」になってる!!

コメントを閉じる▲
コメント
この記事へのコメント
No title
一番上の、ハマゲリもいやですよね。
僕も来月上海行くので、ちょっと楽しみができました。
2009/03/30(Mon) 22:08 | URL  | かまじ #-[ 編集]
No title
かまじさま

本当だ、ハマゲリ・・・浜蹴り?それとも浜下痢?!
上海いらっしゃるんですね。是非マスク持って行って下さい。(^^;)
新たなネタがあったらまた書き込んで下さいまし。お気をつけて!
2009/04/05(Sun) 23:39 | URL  | あっこ #-[ 編集]
付けたし
おっと見落としていた!二番目の写真の一番上、「ホストラリア産貝」になってる!!
2009/04/05(Sun) 23:46 | URL  | あっこ #-[ 編集]
コメントを投稿
URL:

Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可